Tag archieven: verzen

Recensie over de mystieke gedichten van Kabir door Theo Kauffman – Schilderen met het palet van de liefde

BESTEL SCHILDEREN MET HET PALET VAN LIEFDE

Omhul jezelf in de grenzeloze liefde van het Goddelijke met de mystieke poëzie van de soefi-heilige Kabir. In deze bundel worden 65 van Kabirs meest aansprekende gedichten tot leven gebracht in frisse, tot de verbeelding sprekende taal die bol staat van de mystieke kracht. De poëtische bewerkingen bieden een verleidelijke kennismaking met de ware realiteit: voorbij begrenzingen en in een vreugdevolle omhelzing met het leven en onze wereld. Wanneer je de hele weg hebt afgelegd naar de oceaan van vreugde, Keer dan niet huiswaarts met een lege beker. Wordt wakker! Hier is wat zuiver water. Drink zoveel als je kunt! Hieronder volgt een recensie van dit boek door Theo Kauffman.  Lees verder

De hovenier, De wassende maan en Wijzangen – verzen van Rabindranath Tagore – voorwoord van W.B. Yeats


BESTEL WIJZANGEN

Uit het werk van de Bengaalse dichter Rabindranath Tagore (1861-1941) spreekt een diep geloof in de liefde als enige weg tot ontplooiing en innerlijke vrijheid. Zijn poëzie is humaan, zinnelijk en bij vlagen mystiek. Altijd staat de harmonie tussen natuur en cultuur, de ene en de andere mens, tussen ouder en kind, tussen God en de dichter zelf centraal. Maak kennis met de poëzie van deze betrokken en tijdloze dichter die in 1913 de Nobelprijs voor Literatuur toegekend kreeg. Deze bundel brengt drie boeken samen: Wijzangen, De wassende maan en De hovenier, alle in de vertaling van Frederik van Eeden, herzien en gemoderniseerd door Fiep van Bodegom. Het voorwoord van deze bundel is geschreven door de beroemde Ierse dichter William Butler Yeats (1865-1939), die intensief betrokken is geweest bij de Hermetic order of the Golden Dawn. Dit boek is het vijfde deel van de Patroon-serie van uitgeverij Ankh Hermes moet poëtische wijsheid van de wereld. 

VOORWOORD DOOR W.B.YEATS

Een paar dagen geleden zei ik tegen een gerenommeerde Bengaalse dokter: ‘Ik kan geen Duits, maar als een vertaling van een Duitse dichter me had ontroerd, zou ik naar Lees verder

Hafiz – Verzen uit het boek van de ziel – Geselecteerd en vertaald door Wali van der Zwan

BESTEL HAFIZ – VERZEN UIT HET BOEK VAN DE ZIEL

‘Hafiz, verzen uit het boek van de ziel’ werd liefdevol vertaald door Wali van der Zwan. De veertiende-eeuwse dichter Hafiz vond een manier om de ervaringen van zijn ziel en zijn filosofie uit te drukken in poëzie. De ziel zelf is muziek en als de ziel de realisatie van de goddelijke waarheid ervaart, wil de ziel zich uiten in verzen. En wat voor verzen! Gedichten vol licht en schaduw, lijnen en kleuren, verzen vol gevoel. Geen poëzie ter wereld kan zich in verfijndheid meten met die van Hafiz. Zelfs wie hem niet volledig kan begrijpen, geeft zich gewonnen door het ritme, de charme en de schoonheid waarmee hij zich uitdrukt. Het feit dat zijn verzen ons over een tijdboog van eeuwen nog steeds kunnen inspireren, toont aan dat Hafiz met zijn woorden een gebied raakt dat losstaat van tijd en plaats. Lees verder

Rijmende spreuken over tijd en eeuwigheid van de mysticus Angelus Silesius – Leven zonder waarom

BESTEL LEVEN ZONDER WAAROM – ANGELUS SILESIUS

LEES MEER OVER LEVEN ZONDER WAAROM – ANGELUS SILESIUS

In de meeste religies en levensbeschouwingen wordt met het begrip eeuwigheid niet een oneindige voortzetting van de tijd bedoeld, maar  juist de afwezigheid van tijd. Eeuwigheid verwijst naar een andere dimensie die we nog niet kennen, maar waar we soms wel iets van kunnen ervaren. Mystici schrijven soms dat zij de eeuwigheid hebben ervaren. Lees verder

De leeuw en de muis, fabel van Esopus – tekenfilm over de bekende fabel van Esopus – berijming Van Nieuwenhuizen

Phaedrus, slaaf aan het hof van de Romeinse keizer Tiberius, bracht rond 50 n.C. als eerste fabels bijeen die worden toegeschreven aan Aesopus (of Esopus) en zette ze op schrift. Zij stond model voor alle latere fabeldichters, onder wie La Fontaine. Pas in 1703 verscheen de eerste volledige Nederlandse vertaling in proza. Deze is in 1979 gevolgd door de berijming van Johan van Nieuwenhuizen. De bekende Aesopus-fabel over de gans met de gouden eieren is niet opgenomen in het boek door Van Nieuwenhuizen. Hieronder volgen de fabel over de leeuw en de muis en de inhoudsopgave. Lees verder