Tagarchief: Johannes Scheffler

De pelgrimstocht: bloemlezing met epigrammen van Angelus Silesius, vertaald door Piet Thomas en ingeleid door Peter Nissen

 

BESTEL DE PELGRIMSTOCHT – EPIGRAMMEN

In oktober 2021 verscheen bij uitgeverij De Wilde Tomaat een bloemlezing met teksten van Angelus Sileusius met de titel ‘De pelgrimstocht. Epigrammen’. Achter de schrijversnaam Angelus Silesius schuilt Johannes Scheffler (1624-1677), geboren in Breslau. De vertaalde epigrammen in deze uitgave zijn gekozen uit zijn wereldberoemde meesterwerk, Der Cherubinischer Wandersmann. Oorspronkelijk waren epigrammen inscripties op grafstenen en monumenten. Later gewoon puntdichten, kernachtige en aforistische poëtische teksten met een verrassende pointe. Hieronder zijn 10 van de 189 opgenomen vertaalde epigrammen weergegeven.  Deze korte verzen gaan over God of het onnoembare

Piet Thomas, ook bekend als vertaler van de poëzie van Rilke, Hölderlin en andere Duitstalige dichters, heeft Lees verder

Rijmende spreuken over tijd en eeuwigheid van de mysticus Angelus Silesius – Leven zonder waarom

BESTEL LEVEN ZONDER WAAROM – ANGELUS SILESIUS

LEES MEER OVER LEVEN ZONDER WAAROM – ANGELUS SILESIUS

In de meeste religies en levensbeschouwingen wordt met het begrip eeuwigheid niet een oneindige voortzetting van de tijd bedoeld, maar  juist de afwezigheid van tijd. Eeuwigheid verwijst naar een andere dimensie die we nog niet kennen, maar waar we soms wel iets van kunnen ervaren. Mystici schrijven soms dat zij de eeuwigheid hebben ervaren. Lees verder

Leven zonder waarom – mystieke tweeregelige of vierregelige verzen van Angelus Silesius opnieuw uitgegeven

BESTEL LEVEN ZONDER WAAROM VAN ANGELUS SILESIUS

‘De roos kent geen waarom, zij bloeit omdat zij bloeit,
zij acht zich niet noch vraagt of men zich met haar moeit.’

‘De roos die in uw tuin u om haar weelde bloeit,
heeft al van eeuwigheid in God net zo gebloeid.’

‘Uw hart ontvangt als dauw genaden menigvoud
indien u zich als een roos voor God ontvouwt.’

Dit zijn slechts drie van de honderden mystieke spreuken op rijm die de beroemde Duitse dichter Angelus Silesius publiceerde in 1657. Decennialang waren er geen Nederlandse vertalingen van zijn meer in druk beschikbaar van zijn diepzinnige korte gedichtjes. In de zomer van 2020 kwam uitgeverij Van Warven met een Nederlandse uitgave van de eerste drie van de zes boeken van van ‘Der Cherubinische Wandersmann’ met de titel Leven zonder waarom – de mystieke erfenis van Angelus SilesiusLiefhebbers van de vertaalde diepzinnige poëzie van Silesius moesten het tot voor kort doen met Lees verder

Spreuken en citaten over God en de eenwording met het goddelijke of de godheid van Angelus Silesius

Hieronder volgen citaten van Angelus Silesius over de ondoorgrondelijkheid van God. Deze komen uit het boekje De hemelse Zwerver uit 1952. Dat boekje is niet meer nieuw verkrijgbaar.  Recent zijn er twee boekjes uitgegeven met vertaalde verzen van Angelus Silesius in modern Nederlands: Leven zonder waarom en De pelgrimstocht. Epigrammen .   

In scholen dezer aard wordt God alleen beschreven;
In ’s Heiligen Geestesschool leert men hem zien en leven.

Hoe meer gij leeft, o mens, in Gods erkentenis,
Hoe minder gij kunt zeggen, wie en wat Hij is. Lees verder