Tagarchief: Nederlandse vertaling

Gnosticisme en pelagianisme: twee subtiele tegenstanders van heiligheid volgens paus in ‘Verheugt u en jubelt’

Hoe ga je de weg van de godsvrucht nu in de praktijk van het gewone dagelijkse leven? Richtlijnen daarvoor zijn te vinden in dit boek en in vele heilige geschriften van de mensheid. Ook in de notitie ‘Verheugt u en jubelt’, die Paus Franciscus (Jorge Mario Bergoglio) in april 2018 publiceerde onder de Latijnse titel ‘Gaudete et exsultate’ (‘Wees blij en juich’) zul je waardevolle aanwijzingen aantreffen. Deze dringende aansporing tot heiligheid is niet alleen heel goed ontvangen binnen Lees verder

Uitvoering van de Johannespassion van Bach met downloadbare Duitse tekst en Nederlandse vertaling

Johann Sebastian Bach componeerde in 1723 de Johannespassion. Dat was voor hij in Leipzig zijn functie van cantor aanvaardde. Tot tweemaal toe – in 1729 en in 1738 – heeft hij er ingrijpende veranderingen in aangebracht. zoveel onvoldaanheid over een eenmaal voltooid werk zien wij bij Bach maar zelden. Wellicht hebben wij de oorzaak vooral in de tekst te zoeken.

Bach was voor deze passiemuziek zijn eigen tekstschrijver geweest. Hij had althans voor eigen gebruik een Lees verder